Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 May 2014 at 13:31

ekyab
ekyab 50
Japanese

メリットについて
・クレジットカード決済以外の方法で代金支払いが可能な為より多くの日本人の顧客を取り込むことができる
・日本側でエスクロウサービスを提供することで日本人が安心し購入することが可能で、返金などの対応がしやすい
・他社決済会社との差別化商材になる
・カード決済とは異なり決済銀行からチャージバック報告を受けない
・システムで着金通知を行うため短時間で入金確認が取れる

上記について貴方の意見を聞かせてください

また、貴方のビジネスで日本のカード業界の情報が必要であれば調べ
ます。

English

About merit
Payment except for credit card payment attracts more Japanese customers.
Providing escrow service in Japan allows Japanese to purchase safely, and is easy to correspond a refund.
This is a competitive service to other settlement companies.
In different from a card settlement, charge back reports are not received from a settlement bank.
Receipt can be confirmed at short time by payment notice with the system.

Please tell us your idea.

If you need, I will collect information about the Japanese card industry.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 提案のポイントについての内容です。
エスクロウサービスは以下参考ください。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A8%E3%82%B9%E3%82%AF%E3%83%AD%E3%83%BC