Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 19 May 2014 at 01:32

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
Japanese

今回購入いただき有り難うございます・
すいません。この商品については再販となっていまして
商品の到着が6月の中旬になってしまいます。
今回の状況が難しい場合は商品のキャンセルをさせて頂きます。
よろしくお願いします。

こちらの商品についてですが配送手続きの方を進めてしまいました。配送中止の手続きは行わせてもらいます。
無理な場合はまたご連絡いたします。

English

Thank you very much for your purchase this time.
I am sorry. This product is being resold and the arrival of the product would be by mid of June.
If this will be a difficult situation for you, then I will cancel the product.
Thank you very much.

The delivery process of the product has already commenced. I will proceed with the cancellation process of the delivery.
I will contact you again if this is not possible.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 59 Studying Economics and Statistics at ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 19 May 2014 at 14:41

original
Thank you very much for your purchase this time.
I am sorry. This product is being resold and the arrival of the product would be by mid of June.
If this will be a difficult situation for you, then I will cancel the product.
Thank you very much.

The delivery process of the product has already commenced. I will proceed with the cancellation process of the delivery.
I will contact you again if this is not possible.

corrected
Thank you very much for your purchase this time.
I am sorry but this product is a resale product and it will arrive in mid June.
If this is inconvenient for you, I will cancel the order.
I hope you understand our situation.

The delivery process of the product has already commenced. I will cancel the delivery.
I will contact you again if the cancellation is impossible.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment