Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 1 Review / 16 May 2014 at 14:09
①お客様から頂戴した評価・コメントを励みにして日々営業いたしております。
スタッフ一同、心待ちにしておりますのでお手数おかけして恐縮ですが、
評価のご協力をよろしくお願いいたします。
(Amazonの仕様上☆3以下はマイナス評価になっております。そのため、今回のお取引に関して、対応が平均的なものと判断していただける場合☆4から☆5を頂戴できると嬉しく思います。)
②ご協力に深く感謝いたします。
今後とも●●をご愛顧賜りますようお願い申し上げます。
① We are operating every day encouraged by the positive feedbacks and comments from customers.
As we look forward to your feedback, we are sorry for taking up your time, but we will be grateful if you could leave your feedback.
(The feedback of three (3) stars of less is considered as a negative feedback on the Amazon’s system. Therefore, if you would consider the deal at this is average, we appreciate if you could leave a four (4) stars or more as your feedback.)
② We would like to express our gratitude for your cooperation in leaving feedback.
We look forward to your patronage towards the ○○ from now on.
Reviews ( 1 )
good