Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 May 2014 at 20:14

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
Japanese

戦前日本の家庭エネルギー消費は薪に大きく依存しており、1920年代まで薪の使用は80%以上の比率を占めていた。木炭も含めた森林エネルギーは1940年においてさえ4分の3を占めていた(これは投入ベースでのデータであり、薪炭の重要性は多少誇張されている)。1910〜20年代には電力利用の増加が顕著で、1930年代には代用炭が急増した。都市部のエネルギー消費は1900年代以降順調に増加し、エネルギー源の多様化も進んだ。また郡部に比べると木炭の割合が高く薪と同程度に消費されていた。

English

In the pre-war period, the consumption of energy in general houses was largely dependant on wood fuel, and usage of wood composed more than 80% until 1920s. Forest energy including charcoal consisted three fourths even in the 1940s (this data is based on input, and the importance of wood fuel is somewhat exaggerated).
Between 1910~1920, the increase of electricity usage was drastic, and in the 1930s charcoal substitution increased rapidly. After the 1900s, energy consumption of urban areas rose steadily, and energy source became multifaceted. Also, the ratio of charcoal was higher compared to rural areas, and the amount of consumption was similar to that of wood fuel.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.