Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 14 May 2014 at 06:52

big_baby_duck
big_baby_duck 52 ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を...
English

Yes of course! We have a lot of customers who purchase thru the
website. I am checking with our team to see if Japan is possible for
the future. How does the distribution partnership look like? Do you
all pre-book and sell to stores?

Japanese

はい、もちろんです!私達には、そのウェブサイトを通して購入するたくさんのお客がいます。私は、日本を将来的にそのビジネスの相手にできるかどうか、自分達のチームと調べています。その配給的パートナーシップは、どんな感じですか?あなたは、全て、あらかじめ注文して店に売っているのですか?

Reviews ( 2 )

natsukio rated this translation result as ★★ 14 May 2014 at 07:53

不自然な翻訳です

This review was found appropriate by 33% of translators.

Add Comment
[deleted user] 52 I would like to help you with natural...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 14 May 2014 at 10:49

original
はい、もちろんです!私達には、そのウェブサイトをして購入するたくさんのお客がいます。私は、日本将来的にそのビジネスの相手にできるかどうか自分達のチーム調べています。その配給的パートナーシップは、どんな感じか?あなたは、全て、あらかじめ注文して店に売っているのですか?

corrected
はい、もちろんです!たくさんのお客様がそのウェブサイトで買い物をしています。日本将来的にビジネスできるか、チーム調べています。その配給的パートナーシップは、どういったものしょうか?そちらでは、全て、あらかじめ注文して店に売っているのですか?

This review was found appropriate by 50% of translators.

big_baby_duck big_baby_duck 14 May 2014 at 12:12

review、ありがとうございます!頑張ります!

Add Comment