Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 13 May 2014 at 23:26
English
According to my tour rep this serial number is just a standard way of them serializing this particular head
The last 3 numbers after the dash are internal numbers for tour department at taylor made
Japanese
私の旅行担当者によると、このシリアルナンバーは通常通り人を連番でカウントしているものです。
ダッシュの後の最後の3桁はテーラーメードの旅行部門の内部用の番号です。
Reviews ( 1 )
3_yumie7 rated this translation result as ★★★
14 May 2014 at 00:18
original
私の旅行担当者によると、このシリアルナンバーは通常通り人を連番でカウントしているものです。
ダッシュの後の最後の3桁はテーラーメードの旅行部門の内部用の番号です。
corrected
私のツアー製品代理店によると、このシリアルナンバーはヘッドを連番でカウントする標準的方法です。
ダッシュの後の最後の3桁はテーラーメードのツアー部門の内部用の番号です。
ゴルフ用商品の説明です。