Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 12 May 2014 at 17:08

[deleted user]
[deleted user] 55 アメリカ大手販売サイトの商品詳細、マニュアル、カスタマーサポート(日英 英...
Japanese

この注文で全く異なるラグが届きました。
私が注文したはAです。
届いたのはBです。
ここまで異なるラグだと、故意ではないかと疑ってしまいます。

交換手続きは返送商品の到着後ですよね?
注文通りの商品を早急に入手したいので同じ商品を直ぐに再注文したいです。

しかし、今回と同じ事態を繰り返したくないのでAの正確な在庫状況をベンダーに確認して下さい。
また異なる商品が届いて失望したくないので。
早急な対応をお願いします。

再注文後に連絡をするので、
ベンダーに注文後に即日で発送するよう指示して下さい。









English

I received a wrong rug by my order. What I ordered is A. But I received B. As they are so different I doubt you shipped the wrong item on purpose.

Will the exchange procedure be processed after the arrival of merchandise returned for credit? I like to re-order to get the item I ordered soonest because I want it.

Please check with your vendor the exact availability of A as I do not want you to repeat the same situation as this time. I appreciate your immediate attention and am hoping you will not disappoint me again. products has arrived.

Since the contact to re-order later,
Please advice the vendor to ship the item immediately when they receive my order. I am contacting you regarding this after I have ordered it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アルファベットのAとBには商品名が入ります。