Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Spanish → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 09 Jul 2011 at 20:03

ozeyuta
ozeyuta 50 スペイン・バレンシア在住。日⇔西⇔英訳いたします。日常レベルの翻訳ならなん...
Spanish

PIONNER DJM 600 COMO NUEVA GARANTIA 6 meses

LA MESA ESTA NUEVA , CASI SIN USAR...

Te hacemos factura y te damos garantia de 6 meses

Somos una tienda ....

Canales

*No. de Canales 4
*Rango de EQ -26 ~ +12 dB

Entrada

*Entrada CD/LINE 5
*PHONO 3
*MIC (XLR) 1
*MIC (Jack) 1
*RETORNO (Jack) 1

Salida

*Master (XLR) 1
*Master (RCA) 1
*Booth (RCA) 1
*Rec (RCA) 1
*ENVIO (Jack) 1

Master

*Balance del Master Sí
*Stereo/Mono Switch Sí
*Atenuador de Salida Master Sí

Cross Fader

*Field Replaceable Sí

Monitores

*Cue Type 3

Efectos/Sampler

*Beat Effect 8
*Auto BPM Counter Sí
*Direct Beat Select Sí
*Effect Level & Depth Volume Sí
*Beat Sampler Sí




Japanese

パイオニア DJM 600 新品同様6ヶ月保証つき

テーブルは新品同様でほとんど使われていません

私どもが請求書を発行し、6ヶ月の保証を約束します

私どもは店舗を持っています

チャンネル

*チャンネル数 4
*EQ調節範囲 -26 ~ +12 dB

入力端子

*CD/LINE 5
*PHONO 3
*MIC (XLR) 1
*MIC (Jack) 1
*RETURN (Jack) 1

出力端子

*Master (XLR) 1
*Master (RCA) 1
*Booth (RCA) 1
*Rec (RCA) 1
*SEND (Jack) 1

マスター

*マスターバランスコントロール
*モード切替スイッチ(モノ/ステレオ)
*マスター出力アッテネーター

クロスフェーダー

*交換可能

モニタリング

*Cue3 

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.