Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 May 2014 at 01:24

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

I believe sometimes there are multiple tea pots from the same maker?
By any chance do you have another one like this one,
as we really love it,
although this looks like a special one with the pitting and may be one of a kind?
My husband,
who is a bonsai practitioner,
told me that this happens sometimes with bonsai pots and the way that the fix the chip is with a silver inlay to fill in the chip, but he doesn't know if this can be done on an iron teapot, but thinks it can.
Do you know anyone in Japan who can repair it like that if you do not have another like this?

Japanese

同じメーカーの複数のティーポットがあることがあると思いますがどうでしょうか。
もしかして、これと同じような商品の在庫はお持ちではないでしょうか。
これがとても気に入っているのです。
穴があいているこれは特別なポットのように思われますが、このようなタイプのものはないですか。
盆栽をやっている主人た言うには、盆栽の鉢でも時々このようなことが起こり、欠けている箇所を修理する方法としては銀を埋め込んで欠けている部分を充てんのだそうですが、鉄瓶でもそれで修理できるかどうかはわからないそうです。でも私はできると思います。
これと同じような商品をお持ちでなければ、日本でそのような方法で修理できる方をご存じありませんか。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.