Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 May 2014 at 16:54

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

IGI評1520
Hello I am receiving a model from yourself and I got a letter this morning say I have to pay an extra 50 pound to get the item delivered I was wondering I I would be able to cancel the order and get a refund hope you get back thanks.


IGI評5907
Damaged Item prohibitive cost to send back and on top of that had to pay £19.25 extra customs duty!.Sent for another model from different seller from same country no customs duty why. Use them again No.

IGI評3529
Item has not arrived, despite inordinately long lead time. No communication or tracking info.




Japanese

IGI評1520
こんにちは、あなた様からモデルを受け取ることになっていますが、今朝手紙をもらい、配達してもらうには追加料金で50ポンドを支払わなければならないとのこと、注文をキャンセルし返金をしてもらえるでしょうか、乞うご返事、以上

IGI評5907
アイテムは壊れていて、返品の費用は多額なうえ、追加の関税を19.25ポンド払わなければなりませんでした! もう一点のモデルは同じ国の別の売り手から取り寄せましたが関税なし、なぜでしょう。彼らは二度と使いません。

IGI評3529
異常に長いリードタイムにもかかわらず、アイテムは到着していません。コミュニケーションもトラッキング情報ももらっていません。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.