Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 May 2014 at 21:49

[deleted user]
[deleted user] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
English

New communications technologies are producing a world where values and economies echo back and forth each other creating something brand new. Human culture and human values are for the first time being shaped by profit-maximizing electronics media. Never before societies left it almost completely to the commercial market to determine their values and their role models. Both in its depth (the amount of time spent watching it) and breath (the percentage of the human population who watch it), TV creates a penetrating cultural force that has never before been seen.

Japanese

新しいコミュニケーションの技術は価値観と経済がお互いに反響することで相互に新しいブランドを作りだす
世界を生み出しつつある。人類の文化と価値観は利益を最大化する電子メディアによって最初形作られてきた。
価値観と役割モデルを決定するのを社会が殆ど商業市場に委ねるずっと前にだ。
その深さ(視聴するのに費やされた時間の量)と息(それを見ている人口の割合)において、テレビは
これまでかつてなかったほどに浸透性のある文化的な力を創りだした。

Reviews ( 1 )

jojo 61 speedy & straight
jojo rated this translation result as ★★★ 08 May 2014 at 08:02

original
新しいコミュニケーション技術は価値と経済がお互いに反響することで相互に新しいブランドを作りだす
世界を生み出しつつある。人類の文化と価値は利益を最大化する電子メディアによって最初形作られて
価値と役割モデルを決定するのを社会が殆ど商業市場に委ねるっと前にだ。
その深さ(視聴するのに費やされた時間の量)とそれを見ている人口の割合)において、テレビは
これまでかつてなかったほど浸透性のある文化的な力を創りだし

corrected
新しいコミュニケーション技術は価値と経済が反響しあうことで、まったく新しいものを作りだす世界を生み出しつつある。人類の文化と人類の価値は、初めて利益を最大化する電子メディアによって形作られている。学者ちがその価値と役割モデルを決定するのを商業市場に委ねることはかつてなかたことだ。その深さ(視聴時間)と広がり視聴率)において、テレビはかつてなほど浸透性のある文化的な力を創りだしている

libra_20 libra_20 08 May 2014 at 10:50

見ていただきありがとうございました。たいへん勉強になります!

Add Comment