Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 1 Review / 01 May 2014 at 08:03

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
English

Mystery new gadget revealed

Xiaomi had more to say at today’s event and revealed a product it had been teasing recently. Early photographs showed a slanting, flat device that resembled a trackpad or keyboard… but a mobile-oriented company would have little incentive to sell those sorts of items. So what’s Xiaomi got in store this time?

A router. But not just any router, a mini-router. Retailing at RMB 129 (about US $20), the company claims it’s the cheapest device of its kind on the market.

If you like to dress up your routers in hot pink and lime green, worry not – the mini router comes available in a range of colors.

Japanese

謎の新装置の情報が明らかに

Xiaomi社の本日の会見ではさらに、最近情報を小出しにしてきた新製品についても明らかにした。最初公開された写真では新製品は傾斜がついた平坦な装置でトラックパッドやキーボードのような形をしていた。しかし、モバイルを専門としている会社はこうした商品を売り出す理由がないのだ。いったいXiaomi社はどういう新製品を世に送り出すのだろうか。

何とルーターである。しかも単なるルーターではなく、ミニルーターである。小売価格は129人民元(約20米ドル)で同社によれば、現在市場で出回っているものでは最も低価格だという。

ルーターをおしゃれにホットピンクやライムグリーンにしてみたい。それもOK。このミニルーターシリーズでは数多くの色を選択することができるのだ。

Reviews ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★★ 01 May 2014 at 10:09

とても参考になりました(「情報を小出しにする」など!!)。最後の「worry not」、私ですと「心配ご無用」などと訳すかな、と思いました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/weeks-teasing-chinese-phonemaker-xiaomi-unveils-latest-mysterious-device-mini-router/?utm_source=feedly&utm_reader=feedly&utm_medium=rss&utm_campaign=weeks-teasing-chinese-phonemaker-xiaomi-unveils-latest-mysterious-device-mini-router

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。