Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 1 Review / 30 Apr 2014 at 23:11

susumu-fukuhara
susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
English

The Linux-based operating system in the routers is named MiWiFi. The apps pre-loaded include one that helps users in mainland China visit websites that have been inaccessible — You know what I mean. As we reported before, a smart home solution, supported by Broadlink, has been introduced to Xiaomi routers so that users will be able to control connected home appliances through mobile apps.

The company has also improved its set-top box that now supports 4K videos.

11 million Xiaomi smartphones were sold in the first quarter of 2014, which encouraged the company to upgrade the goal for this year to 60 million. That’s more than three times of the number in 2013 which is 18.7 million.

Japanese

ルーターに使用するLinux系OSはMiWiFiと命名された。プリロードされているAPPの中には中国国内で閲覧が不可能に設定されているWebサイトへの訪問が可能になるものも含まれている。当然Googleもその中に含まれる。すでに報じてきた通り、Broadlink社から支援を受けスマートホームソリューションのシステムの一部としてXiaomi社のルーター設備が導入されている。これにより、ユーザーはモバイルAPPを通じ、接続された家庭用電化機器を制御することが可能となる。

同社はさらに、現在4Kビデオに対応したセットトップボックスの改良も行った。

Xiaomi社の2014年の第一四半期のスマートフォンの売上は1100万台に達し、同社は今年の売上目標を6000万台へと上方修正した。この数字は2013年の同社のスマートフォンの年間売上台数1870万台の3倍を超える。

Reviews ( 1 )

engetu18 58 大学院博士後期課程の学生です。専門分野が情報科学なので、IT関連に深い興味...
engetu18 rated this translation result as ★★★★★ 01 May 2014 at 16:30

とても良く訳されていると思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/04/23/xiaomi-to-expand-to-ten-more-countries-officially-launches-smart-routers/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。