Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 54 / 1 Review / 30 Apr 2014 at 20:08

translate-tn
translate-tn 54 よろしくお願い致します。
Japanese

「北(朝鮮)に向かって指をささないで下さい!」と一度注意事項を述べて下さったのですが、参加者の一人が、無意識に北側を指さしてしまったんですね。
そしたら「今言ったばかりでしょう!!指さししないでっ!」と大声をあげる事がありました。
そこは、やっぱり南北の緊張感を表現しているのだと感じました。

遠く(北)からはハッキリ見えないのがゆえに
指さし=銃を向けているように見える、との事でした。

English

“Don’t stab a finger toward the North (Korea)!”It was a note of caution the mentioned before, but one of the participants unconsciously did that.
Then, the tour conductor raised the voice “Just I said before not to stab a finger! Never do that!”
I felt kind of expression of the tension between North and South.

According to the explanation, finger pointing seems like pointing a gun as a finger can’t be seen clearly from far point (North Korea).

Reviews ( 1 )

white_elephant 52 手数料をご負担願えればありがたいです。
white_elephant rated this translation result as ★★★★ 02 May 2014 at 16:18

stab は針で刺す刃物で刺す

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 体験談の翻訳です