Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 54 / 1 Review / 30 Apr 2014 at 20:08
「北(朝鮮)に向かって指をささないで下さい!」と一度注意事項を述べて下さったのですが、参加者の一人が、無意識に北側を指さしてしまったんですね。
そしたら「今言ったばかりでしょう!!指さししないでっ!」と大声をあげる事がありました。
そこは、やっぱり南北の緊張感を表現しているのだと感じました。
遠く(北)からはハッキリ見えないのがゆえに
指さし=銃を向けているように見える、との事でした。
“Don’t stab a finger toward the North (Korea)!”It was a note of caution the mentioned before, but one of the participants unconsciously did that.
Then, the tour conductor raised the voice “Just I said before not to stab a finger! Never do that!”
I felt kind of expression of the tension between North and South.
According to the explanation, finger pointing seems like pointing a gun as a finger can’t be seen clearly from far point (North Korea).
Reviews ( 1 )
stab は針で刺す刃物で刺す
This review was found appropriate by 100% of translators.