Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Apr 2014 at 16:43

English

We have received a claim under the A-to-z Guarantee program for the order 115-5901618-9990669 because the item the buyer received was not what was ordered . The buyer's comments were "Emails say they are only shipping one jar ... ASIN clearly says 12 jars for this price. ".

Please note that you have seven (7) days to respond to this e-mail. Failure to respond with all requested information below may result in a debit to your Amazon Payments account.

Japanese

115-5901618-9990669のA-to-Z保証プログラムの件で、苦情がありました。購入者が受け取った品物が注文された品物ではなかったのです。購入者からのコメントは、「Emailのやり取りでは瓶を一つだけ発送すると説明していますが、ASINはこの価格で瓶を12個発送すると明らかに言っています。

あなたがこのE-mailに回答する時間は7日間ですのでご注意ください。下記にある全てのお問い合わせ情報へご回答頂けないと、あなたのAmazonの支払い口座から引き落としをすることになります。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 60
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 28 Apr 2014 at 13:56

original
115-5901618-9990669のA-to-Z保証プログラムの件で、苦情がありました。購入者が受け取った品物が注文された品物ではなかったのです。購入者からのコメントは、「Emailのやり取りでは瓶を一つだけ発送すると説明していますが、ASINはこの価格で瓶を12個発送する明らかに言っています。

あなたがこのE-mailに回答する時間は7日間ですのでご注意ください。下記にある全てのお問い合わせ情報へご回答頂けないと、あなたのAmazonの支払い口座から引き落としをすることになります。

corrected
A-to-Z保証プログラムのもと、115-5901618-9990669のオーダーについて苦情がありました。購入者が受け取った品物が注文された品物ではなかったのです。購入者からのコメントは、「Emailのやり取りでは瓶を一つだけ発送すると説明していますが、(商品の)ASINコード瓶12個でこの価格とっています。

あなたがこのE-mailに回答する時間は7日間ですのでご注意ください。下記にある全てのお問い合わせ情報へご回答頂けないと、あなたのAmazonの支払い口座から引き落としをすることになります。

This review was found appropriate by 100% of translators.

yuko_kubodera yuko_kubodera 28 Apr 2014 at 14:18

ASINの意味を翻訳前にきちんと確認すべきでした。添削をありがとうございました。

Add Comment