Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 2 Reviews / 26 Apr 2014 at 02:37

translate-tn
translate-tn 53 よろしくお願い致します。
English

this order is FOR 12 of them - the listing is for 1 full case .. that is the ASIN you listed this under... so please ship all 12 as shown in this order to arrive by the dates shown, no later than May 6th , for $113.00 total cost for the entire order.. thank you... Robert

Japanese

12本(フルケース1つ)の注文をしています。ASINコードを受け取りました。この注文で全12本を5/6前に届くように発送してください。注文の総額は113ドルです。

よろしくお願いします。

ロバート

Reviews ( 2 )

tr_naoki_tokyo_japan rated this translation result as ★★★★★ 26 Apr 2014 at 08:30

original
12本(フルケース1つ)の注文をしています。ASINコードを受け取りました。この注文で全12本を5/6前に届くように発送してください。注文の総額は113ドルです。

よろしくお願いします。

ロバート

corrected
12本(フルケース1つ)の注文をしています。これが商品に記載されたASINコードです。この注文で全12本を5/6前に届くように発送してください。注文の総額は113ドルです。

よろしくお願いします。

ロバート

よいと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 26 Apr 2014 at 08:36

original
12本(フルケース1つ)の注文をしています。ASINコードを受け取りました。この注文で全12を5/6届くように発してください。注文の総額113ドルで

よろしくお願いします。

ロバート

corrected
この注文はそれら12個(本)す。ASINの・・・・で出品されている1箱全部ですので、注文12注文書に記載してある56日まで料を含めた総額113ドルで出荷してくださいしくお願いします。 ロバート

Add Comment