Translator Reviews ( Japanese → Native English )
Rating: 66 / 1 Review / 23 Apr 2014 at 22:07
現在3万人のConyacユーザーが世界中にいます。
あなたの社内に翻訳ができる人材がいない時、彼らはたった一つのメールから海外展開したいコンテンツのローカライズまで幅広く手助けしてくれます。翻訳会社に依頼するよりもコストがかからず、翻訳したい文書をConyacのプラットフォームに投げるだけのすばらしい翻訳体験ができます。翻訳できる言語数は60言語以上で、あなたが気に入った翻訳者に仕事を依頼することもできます。
There are now 30,000 Conyac users around the world.
When your company does not have staff capable of translation, with just one e-mail these users go to work helping you to expand overseas by localizing and disseminating your contents. Without the high costs of a translation company, simply by utilizing the Conyac platform you can enjoy a superb translation experience. WIth the ability to translate upward of 60 languages, you can choose your preferred translator to go to work for you.
Reviews ( 1 )
original
There are now 30,000 Conyac users around the world.
When your company does not have staff capable of translation, with just one e-mail these users go to work helping you to expand overseas by localizing and disseminating your contents. Without the high costs of a translation company, simply by utilizing the Conyac platform you can enjoy a superb translation experience. WIth the ability to translate upward of 60 languages, you can choose your preferred translator to go to work for you.
corrected
There are now 30,000 Conyac users around the world.
When your company does not have staff capable of translation, with just one e-mail these users go to work helping you to expand overseas by localizing and disseminating your contents. Simply by utilizing the Conyac platform, you can enjoy a superb translation experience without the high costs of a translation company. With the ability to translate upward of 60 languages, you can choose your preferred translator to work for you.
This review was found appropriate by 100% of translators.