Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 23 Apr 2014 at 21:36

akiko_707
akiko_707 50 Like J-Rock! Japanese→English / Japan...
Japanese

最後に質問ではありませんが、
参考までに弊社の現状と展望を説明いたします。

現在当社がアカウントを持つマーケットプレイスと商品。
Amazon(一般消費財)
eBay(骨董品)

商品の在庫
一般消費財→1点~数百点
骨董品→1点もの

立ち上げ予定のマーケットプレイス
Shopify(主に1点ものの骨董品)

Amazonで出品中の商品について
・自社のオリジナル商品ではなく、大手ブランドの製品で多数のセラーが販売

English

Although I don't have any questions,
I will explain present situation and outlook of our company for reference.

The market places and goods that our company has account now.
Amazon(general consumer goods)→one to hundreds
Antiques→one

The market places that will be set up
Shopify(almost antiques only)

About goods sold on Amazon
It is not original goods made from our company, some sellers are selling big brand goods.



Reviews ( 1 )

luvmaki1101 59 1999-2000 Florida州のコミュニティーカレッジに在籍。ビジネ...
luvmaki1101 rated this translation result as ★★★★ 24 Apr 2014 at 02:53

original
Although I don't have any questions,
I will explain present situation and outlook of our company for reference.

The market places and goods that our company has account now.
Amazon(general consumer goods)→one to hundreds
Antiques→one

The market places that will be set up
Shopify(almost antiques only)

About goods sold on Amazon
It is not original goods made from our company, some sellers are selling big brand goods.



corrected
Although I don't have any questions,
I will explain the present situation and outlook of our company for reference.

The market places and goods that our company has account now.
Amazon (general consumer goods) => (Inventory) one to hundreds items
eBay (Antiques) => (Inventory) one-off items

The market places that will be set up
Shopify (Mostly antiques only)

About goods sold on Amazon
It is not original goods made from our company, but some sellers are selling big brand goods.



もっとシンプルに出来そうです・・・・

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment