Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 23 Apr 2014 at 21:27

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

3.私は英語の資料や動画を理解することはできますが、
英語で会話をすることには少々難があります。

そこで、立ち上げに際しては電話会議を省略して、
メールやチャット等で相談をすることは可能ですか?

4.今回の契約により米国のCatalystの資料など、
CBTに関する追加資料は無償で提供されますか?

要するに御社のユーザーのみが手に入れられる情報などはありますか?

5.当社は米国法人でABN番号がございませんが、
契約書のABN番号欄は空欄で構わないでしょうか?

English

3. I am able to understand English materials and videos but not speaking.
So, can we omit the phone conference of setting up and do it by email or chat instead?

4, Will I be provided the additional materials of the CBT like crystal in the US for free from this contract?

So is there any information thet only the users of your conpany can get?

5, We are American corporation and we don't have ABN number. Is that okay that the space of the ABN number is blank?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.