Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 0 Reviews / 23 Apr 2014 at 20:31

[deleted user]
[deleted user] 51
Japanese

日本へ直送した場合の送料はだいたい把握できました。
現状では基本的にMyUSを利用すると思います。
注文量が多くなると安くなりそうなので、その場合はUSP配送料の見積もりを依頼します。
今後の注文では全てのパッケージに注意書きを入れて下さい。

支払い方法につていご検討いただけましたか?
銀行振込の場合3~3.5%割引になりますか?

振込手数料を考慮すると、月締め翌月初め頃の支払い方法などは可能ですか?
ある程度の期間の購入金額をまとめて支払いたいです。
他に提案があれば知らせて下さい。

English

I almost understand about the postage that when i ship to Japan directly.
I think Myus is usually used now.
It seems the price would cheaper if you buy big amount of order. If so I will send you an invoice of the USP's postage.
Please put warnings on all the packages from now on.

Could you consider about the way you pay?
Would I get 3~3.5% discount if I use bank transfer?

Considering the remittance fee, is it possible I pay month-end closing, next month-begging payment?
I would like to pay most of the whole amount at once.
if you have any ssuggestions, please let me know.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: MyUSとは荷物の転送会社の名称です。