Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 58 / 0 Reviews / 05 Jul 2011 at 04:42
・君が出品している商品は、この画像と完全に同じ年代、型のLPか?君は盤の画像を掲載していないので私には判別がつかない。高額な商品なので間違いがない事を確認した上で商品を購入したいと思っている。
また日本までの送料も教えて欲しい。忙しいと思うけど良い返事を期待している。君に幸あれ。
・商品は箱を開封しているので中古品とした。しかしフィギュアは針金で固定されたままであるので状態をMINTとした。触っていないが、もしかすると経年の劣化があるかもしれない。このレオンは私服VERです
・Is the item you are displaying exactly the same age and shape of LP as that shown in the image? Because you have not published an image of the record itself, I have not been able to determine whether it is so. Because this is a valuable item, I would like to ensure it is the correct item before making a purchase.
In addition, I would like to know the shipping rates for Japan. I'm sorry to be a bother, but I hope you'll take the time to answer. I wish you the best.
・The item is not sealed, so I listed it as secondhand goods. However, the item is fixed with a wire, so I listed it as mint. I have not touched it, but the item may have deteriorated with the passage of time. This Leon is wearing casual clothing.