Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Jul 2011 at 00:27

Japanese

・君が出品している商品は、この画像と完全に同じ年代、型のLPか?君は盤の画像を掲載していないので私には判別がつかない。高額な商品なので間違いがない事を確認した上で商品を購入したいと思っている。
また日本までの送料も教えて欲しい。忙しいと思うけど良い返事を期待している。君に幸あれ。

・商品は箱を開封しているので中古品とした。しかしフィギュアは針金で固定されたままであるので状態をMINTとした。触っていないが、もしかすると経年の劣化があるかもしれない。このレオンは私服VERです

English

・Is an item you are exhibitting the same as a LP of this photo,which is same age,and same style?I can`t recognize it because you are not showing a photo of board.That being expensive one,I will purchase it in condition that I make sure a mistake will not occure.More,please tell me a postage to japan.I hope your good reply,thinking you are busy.I pray a fortune for you.

・A item is made a used one because a box was opened.Netherthlese a figure have been knotted by a wire,so I made a situation MINT.Not touched,but maybe it has a deficit caused by spending years.This reon is a private cloth VER.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.