Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / 0 Reviews / 17 Apr 2014 at 00:30

mbednorz
mbednorz 53 hi leave your translation-related n...
Japanese

日本の和菓子職人が作った桜プリン
パッケージには詩が書いてある
箱の和柄が綺麗
後から小物いれとして使えそう
ピンクの可愛いプリンがはいっている
プリンの中には桜の花びらが入っている
ピンクと透明の二層に別れたプリン
器に移してみる
なんて美しいのでしょう
桜の香織がする甘くて美味しい味




日本で人気の なめこキャラクター
キノコの人形なんて世界の中でも珍しいよね?
携帯電話のゲームでも無料で楽しめる
餌をあげて湿度を保つとなめこが生える
指でなぞり なめこを収穫
たまに珍しい新種が生まれてくるのが楽しい











English

Sakura Pudding, made by Japanese sweets craftspeople
It has a poem written on the package
The Japanese pattern on the box is pretty
Usable as a box for accessories after use
The pink, cute pudding is inside
There are cherry petals inside of the pudding
Pudding, divided into two layers - pink and transparent
Try putting it in a bowl
It looks so beautiful
It smells of cherry flowers, has a sweet taste

The character popular in Japan, Nameko
Mushroom dolls are rare even throughout the world, aren't they?
The cell phone game can be enjoyed for free
Feed him and regulate humidity to make Nameko grow
Harvest Nameko mushrooms by touching the screen
Sometimes, rare, new kinds are born as well

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 桜プリンの説明と、人気キャラクター「なめこ」の紹介文です。
よろしくお願いします★