Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Apr 2014 at 21:32

mechamami
mechamami 60 I'm native in Japanese living in Cana...
English

Of course, Asian startups are no slouches either. Singapore-based startup Hope Technik surely rivals even the best the Valley has to offer as the proud owner of their very own rock-climbing wall – completely built by their own hands. All employees are given free access to the rock wall, and it is also open to their family members and friends.

The rationale behind this is simple: play boosts productivity in people, regardless of age. Dr. Stuart Brown, founder of the National Institute for Play, revealed that play can actually lower stress levels and boost both optimism as well as motivation to move up in a company. It also improves concentration and perseverance.

Japanese

もちろん、アジアのスタートアップも下を向いてはいない。シンガポールに拠点を置くスタートアップHope Technikは、ライバルだけでなくシリコンバレーの最高の会社までもが称える、独自のロッククライミングウォールを所有する。全従業員がロッククライミングウォールへ無料で登ることができ、従業員の家族や友人にも開かれている。

この背後にある理論的根拠は単純で、遊びは年齢に関係なく、人々の生産性を向上させる、ということにすぎない。遊びのための国立研究所の創設者であるStuart Brown博士は、遊びはストレスを減らして人を楽観的にさせるだけでなく、職場におけるモチベーションも高めることを明らかにしている。また、集中と忍耐を向上させるという。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。途中まで。
http://www.techinasia.com/5-tweaks-boost-productivity-levels-startup-office/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。