Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 0 Reviews / 16 Apr 2014 at 08:16
Alligator straps are imported to canada all the time, in fact, I just got one from Thailand last week.
I was gifted a railmaster XXL this time last year, imported from Italy with a croc strap, with no problem.
Is this a problem that it can't leave japan, or can't enter canada?
If it really is a problem for you, switch it out and I'll have another one made by my strap maker in Thailand. The deployment buckle MUST be sent with the watch, and I will take the 500$ discount.
Megan's birthday is May 8. PLEASE get it here before then.
ワニ革のバンドは今までづっとカナダに輸入されてきました。正に先週タイから1本輸入しました。
昨年、イタリアからワニ革バンドの(オメガ)レイルマスターのプレゼントを貰いましたが何の問題もなく輸入できました。
この問題は日本から輸出できないことですか、それともカナダに輸入できないのですか。
もしバンドが問題であれば、違うものに交換してください、そうすれば、知っているタイの会社にワニ革のバンドを作ってもらいます。バンドのDバックル(両開きのバンド留め)は時計と一緒に必ず送ってください、また、この件(ベルトをワニ革以外に交換すること)につき500ドルの値引きをしてください。
Meganの誕生日は5月8日です。その前までに配達してください。