Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Apr 2014 at 19:25

tweet0
tweet0 50
Japanese

戦線日本においては農村部だけでなく都市部においても、大多数の農家は薪を自給していた。1950年代前半まで薪の総消費量のおよそ85%は自給であった。都市部の一般家庭では、商人を通じて薪を購入していた。木炭は製法の違いによって白炭と黒炭とに分けられる。白炭は着火は遅いが火力が強く長持ちするため暖房用に使われた。後者は着火は早いが火力が弱く火持ちも悪いため炊事用に使われた。明治から全国各地で行われた家計消費データを調査することで、家庭用エネルギーの歴史的消費推計を得ることができる。

English

Most of the farmers were self-sufficient in firewoods not only in the country side but also in urban areas at the battle line in Japan.
85% of total firewoods consumption were self-sufficient until early 50's. Ordinary homes in urban area were purchasing the firewoods from the merchant.
Charcoal is classified into white charcoal and black charcoal depends on the manufacturing method. White charcoal is used as heating devise as it is slow in ignition but sustain the firepower for a long time.
Black charcoal is used for cooking as it is fast in ignition but weak in firepower and doesn't last long.
By investigating the consumption data researched around Japan in Meiji, we are able to know the historical estimation of consumption in home energy.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.