Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / Native Japanese / 0 Reviews / 15 Apr 2014 at 03:51

luvmaki1101
luvmaki1101 59 1999-2000 Florida州のコミュニティーカレッジに在籍。ビジネ...
Japanese

送料が高すぎます。
今までの経験上、$90以下だと思います。
正直、前回のオーダー分も高すぎでした。
初めて頼む商品だったので到着するまで気が付きませんでしたが、
梱包サイズや重量を考えるととても高いと思いました。

今までの注文を精査してみると送料が一定ではありません。
正確で曖昧さのない送料を把握できないと、
当社での販売価格の決定が難しくなります。

各商品を単体で注文した場合の送料が知りたいです。
すべての商品においてです。

当然ですが、複数の商品をまとめて注文すると
送料は安くなりますよね?

English

The shipping cost seems expensive.
It should be less than $90 from my experience.
To be honest with you, the shipping cost of the previous order was expensive as well.
Though I didn't realize until the delivery because it was my first order, the cost was expensive considering the packing size and the weight.

The shipping cost calculation does not seem constant.
It is difficult for us to set the sales price without the clear and constant shipping cost calculation strategy.

I'd like to know the shipping cost for every single item.

If we order multiple items together, the shipping cost would be cheaper, wouldn't it?

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: なるべく丁寧な英文でお願いします。