Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 61 / Native Korean / 0 Reviews / 14 Apr 2014 at 18:28

kulluk
kulluk 61 日本語⇔韓国語フリーランス翻訳者/ソウル在住/翻訳歴7年/観光・ゲーム・広...
Japanese


また、使用後の応募ハガキは、本イベント終了後、弊社が責任を持って再生不可能な形式で速やかに廃棄いたします。
その他個人情報の取り扱いについてはエイベックス・グループ個人情報保護方針に従うものとします。

【当選案内方法】
当選案内は当選ハガキの発送をもってかえさせて頂きます。
※抽選結果に関するお問い合わせにはお答えできませんので予めご了承ください。

【注意事項】
・ご応募は日本国内に在中の方で、当選ハガキの送り先が日本国内の方に限らせて頂きます。

Korean

또한, 사용된 응모 엽서는 본 이벤트 종료 후 당사가 책임을 지고 재생 불가능한 형식으로 신속하게 폐기하겠습니다.
기타 개인정보의 취급에 대해서는 에이벡스 그룹 개인정보보호방침을 준수합니다.

[당첨 안내 방법]
당첨 안내는 당첨 엽서의 발송으로 대신하겠습니다.
※추첨 결과에 관한 문의에는 답해드릴 수 없으므로 미리 양해바랍니다.

[주의사항]
·응모는 일본 국내에 계신 분으로, 당첨 엽서를 보낼 곳이 일본 국내에 있으신 분으로 한정하겠습니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。