Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 14 Apr 2014 at 12:19

Japanese



■主催:株式会社 セリテクラージュ / 株式会社 祥プランニング・オフィス
■後援:毎日新聞社
■運営:株式会社 テンポプリモ
■お問合せ:株式会社 テンポプリモ 03-5810-7772(平日10:00~18:00)
■寄付先:毎日希望奨学金

<チケット>
■May J. Family先行 (http://fc.avex.jp/mayj/)
受付期間
4/2(水)15:00~4/6(日)23:59

English

■Sponsorship: Serite craiseCO., LTD/ SHO planning office CO., LTD
■support: Mainichi Shimbun newspaper campany
■management: tempo primo CO., LTD
■contact: tempo primo CO., LTD 03-5810-7772(from 10:00 to 18:00 on weekday)
■donation: Mainichi kibou shogakukin(Everyday hope scalaship)

<ticket>
■preceding for May J. Family (http://fc.avex.jp/mayj/)
period for acception
2 april(wed)15:00 to 6 april (sun) 23:59

Reviews ( 1 )

mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
mechamami rated this translation result as ★★★ 16 Apr 2014 at 09:02

original
■Sponsorship: Serite craiseCO., LTD/ SHO planning office CO., LTD
■support: Mainichi Shimbun newspaper campany
■management: tempo primo CO., LTD
■contact: tempo primo CO., LTD 03-5810-7772(from 10:00 to 18:00 on weekday)
■donation: Mainichi kibou shogakukin(Everyday hope scalaship)

<ticket>
■preceding for May J. Family (http://fc.avex.jp/mayj/)
period for acception
2 april(wed)15:00 to 6 april (sun) 23:59

corrected
■Sponsorship: Serite craiseCO., LTD/ SHO planning office CO., LTD
■support: Mainichi Shimbun newspaper campany
■management: tempo primo CO., LTD
■contact: tempo primo CO., LTD 03-5810-7772(from 10:00 to 18:00 on weekday)
■donation: Mainichi kibou shogakukin(Everyday hope scalaship)

<ticket>
■pre-order for May J. Family (http://fc.avex.jp/mayj/)
period for the pre order
April 2 (Wed)15:00 to April 6 (Sun) 23:59

Add Comment
Additional info: 三浦大知はDAICHI MIURAとしてください
全角文字は半角文字に置き換えてください。