Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 0 Reviews / 07 Apr 2014 at 12:47

English

Sato pursued his music dream since age 16. But as he started to get his hands dirty in the music industry, he came to realize that he couldn’t quite compete with other musicians:

I experienced two obstacles in my music career. Firstly, I came to realize that there are a lot of other musicians who are more talented than me. Secondly, the traditional structure of music industry in Japan was failing. It was vulnerable because of technology and the internet.

Japanese

Sato氏は16歳の頃から音楽に対する夢があった。しかし、音楽業界で仕事を始めてみると、他のミュージシャンに全く太刀打ちできないことが分かった。
私は音楽キャリアの中で、挫折を2回、経験した。最初は、私よりもっと才能があるミュージシャンがたくさんいることが分かったときであった。その次は、日本の音楽業界は、伝統的な体制で機能していなかった。それは、テクノロジーやインタネットの理由で脆弱であった。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/koki-sato-septeni-ceo-founder/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。