Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 1 Review / 07 Apr 2014 at 04:37

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

それでも何度も声をかけ続けてくれて本当に嬉しかったです。

日本に帰ってから3か月がたとうとしています。今一番心配なのは、もし私が長い間インターネットを使えないとき、あなたが孤独を感じるかもしれないということです。
幸せは内面から来るものです、孤独を感じるのはエゴであって本当のあなたではないということを覚えていてください。
疲れているときや孤独な時、本当の自分自身を見失わないでください。

English

Even so, I was delighted that you had talked to me many times.

It’s been almost three months I came back to Japan. What worries me most is that you may feel lonely when I can’t use the Internet.
Happiness is something that comes from within. Please remember that it’s egoistic to feel lonely, and it’s not really you.
Please don’t lose your true self when you feel tired or lonely.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 08 Apr 2014 at 04:45

original
Even so, I was delighted that you had talked to me many times.

It’s been almost three months I came back to Japan. What worries me most is that you may feel lonely when I can’t use the Internet.
Happiness is something that comes from within. Please remember that it’s egoistic to feel lonely, and it’s not really you.
Please don’t lose your true self when you feel tired or lonely.

corrected
Even so, I was delighted that you had talked to me many times.

It’s been almost three months I came back to Japan. What worries me most is that you may feel lonely when I can’t use the internet.
Happiness is something that comes from within. Please remember that it’s egoistic to feel lonely, and it’s not really you.
Please don’t lose your true self when you feel tired or lonely.

Add Comment