Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 1 Review / 05 Apr 2014 at 09:18

psychonyaku
psychonyaku 60 いつもお世話になっております。
Japanese

メールいただきました件、了解いたしました。
本日は土曜日で銀行が休日なので、来週の月曜日にご入金します。
入金が完了しましたら、再度ご連絡いたします。

よろしくお願いいたします。

English

I understood what was sent in the e-mail.
Today is Saturday and a holiday at the banks, so I will make the deposit on Monday.
Once the money is deposited I will contact you again.

Best regards

Reviews ( 1 )

susumu-fukuhara 60 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★ 05 Apr 2014 at 11:51

original
I understood what was sent in the e-mail.
Today is Saturday and a holiday at the banks, so I will make the deposit on Monday.
Once the money is deposited I will contact you again.

Best regards

corrected
I understood what was asked in the e-mail.
Today is Saturday and a closing day of (or for) the banks, so I will make the deposit on Monday.
Once the money is deposited I will contact you again.

Best regards

惜しいです。銀行の休日はClosing Dayのほうがいいでしょう。あとはうまく訳せていると思います。

This review was found appropriate by 0% of translators.

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 05 Apr 2014 at 12:11

追記:3つの訳の中では一番原文に忠実な訳だと思います。

psychonyaku psychonyaku 15 Apr 2014 at 13:22

まず、英語では「Closing day」という言葉は存在しません。休業なら「bank holiday」とか、単に「holiday」の方が聞いたことが多いですが。http://en.wiktionary.org/wiki/holiday
ご覧のとおり「holiday」の意味が広いです。

susumu-fukuhara susumu-fukuhara 15 Apr 2014 at 13:33

すみません。確かにおっしゃるとおりbank holidaysという言葉はよく使われています。

psychonyaku psychonyaku 15 Apr 2014 at 13:44

僕、説明で少し調子に乗りちゃったかと心配していました。私たち翻訳者として頑張りましょう。

Add Comment
Additional info: You can go ahead and make the payment. The products will ship out next week. Most likely Wednesday or Thursday.
Thank youへの返信