Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 03 Apr 2014 at 21:57
七福神とは、福をもたらすとして日本で信仰されている七人の神様です。
とっても縁起が良い七福神の純金メッキの金杯です。古い物ですので若干メッキの剥がれがあります。飾っておく分には問題ない程度です。箱にはダメージがあります。
観賞用なので普段使いするとメッキのはく離などの原因となり、お酒を飲むのには適しておりませんが、ご使用後はぬるま湯でよくすすぎ、柔らかい布で軽く水分を取って保存してください。
2
Shichifukujin are believed to bring happiness to people and worshipped as seven gods in Japan.
This is a golden cup of shichifukujin which is considered to bring a good luck. It is an old piece, so its surface plating has slightly come off. However, it is still a great decorative item. The box is damaged.
This is an ornamental piece, so the plating may come off if you treat it as a general everyday-use item. It is not recommended to be used as a Japanese rice wine cup, but you may wash the cup with lukewarm water after use, wipe it dry with a soft fabric gently and store it.
Reviews ( 1 )
見習います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
megako0921様、高い評価を頂きありがとうございます!私も日々勉強させて頂いております。お互いがんばりましょう!