Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 54 / 1 Review / 03 Apr 2014 at 05:16

English

#will

Got it Kenichi, thanks for the business I shipped today. Would you be interested in any of these RBZ tour Driver heads, they have a retail serial and a +, no spec sticker but I can measure the specs for you. They would be brand new in the wrapper and come with a tour adapter. I can do them for $100 each.

Hey Kenichi, any interest in the new pro series? They are fujis newest shaft, mid to high launch, low spin. Same price as the fuel. I could do $70 each on 10 or more, if you just wanted one or two i could do them for 75 each. Let me know! These will be a good seller.

Japanese

#Will

ケンイチさん、了解しました。毎度ありがとうございます。今日発送いたしました。これらのRBZ Tour Driver Heads(RBZ ドライバーヘッド)に興味はございませんか?小売り用シリアルナンバーとa+がついています。スペックを示すタグはありませんが、ご希望でしたら私がはかります。未開封の新品で、ツアー・アダプター付属です。一つ100ドルで承ります。

ケンイチさん、それと、新しい Pro シリーズに興味はございませんか?Fuji(おそらくFujikura?)の最新のシャフトで、打出し角は中間から高め、低スピンです。Fuel と同じ値段です。10本以上なら一本70ドルで承ります。1、2本のご注文なら、一本75ドルで承ります。お知らせください。お買い得の商品となっております。

Reviews ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★★ 03 Apr 2014 at 08:08

ゴルフ用語を正しく訳されていて、感心いたしました。勉強になりました。

14pon 14pon 04 Apr 2014 at 17:50

お邪魔いたします。別の方もそうなんですが、最後のところ「お買い得」となさっていますが、「よく売れると思いますよ」だと思いますよ。このメールの相手は「仕入先」ですから、ここから仕入れて、お客さんに売るんです。

mooomin mooomin 04 Apr 2014 at 20:23

なるほど、ご指摘のとおりですね。「seller」ですものね。勉強になりました。

takashifur takashifur 04 Apr 2014 at 23:18

ありがとうございます!

Add Comment