Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 02 Apr 2014 at 13:30

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
English

I would ask you kindly to accept a return of the watch and refund, I received it yesterday and tried it once. It is in its original packaging.

It is not what I expected, size is one issue. It may measure up to a full 39mm, but looks 37mm visually instead. Also the overall fee and quality is not what I would accept.

Japanese

時計の返品、返金をお願いしたいと思います。昨日届いて一度だけ試しました。まだ元の箱に入っています。

私が思っていた感じではなく、サイズも問題です。測ると39mmになるかもしれませんが、見た感じは37mmぐらいです。また、全体的な料金と品質は許容できるものではありません。

Reviews ( 1 )

mooomin 60 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★★ 02 Apr 2014 at 22:20

original
時計の返品、返金をお願いしたいと思います。昨日届いて一度だけ試しました。まだ元の箱に入っています。

私が思っていた感じではなく、サイズも問題です。測ると39mmになるかもしれませんが、見た感じは37mmぐらいです。また、全体的な料金と品質は許容できるものではありません。

corrected
時計の返品、返金をお願いしたいと思います。昨日届いて一度だけ試しました。元の箱に入っています。

私が思っていた感じではなく、サイズも問題です。測ると39mmになるかもしれませんが、見た感じは37mmぐらいです。また、全体的な料金と品質は許容できるものではありません。

「まだ」とつけると、一回も取り出していないように受け取られるかも?と思いました。

yoppo1026 yoppo1026 02 Apr 2014 at 22:27

そうですね。ご指摘ありがとうございます。

Add Comment