Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / 1 Review / 29 Mar 2014 at 21:11

phloan2190
phloan2190 59 Currently assigned as a language tuto...
Japanese

BOに入った頃が、私はまだ高校1年生で
もう高校卒業という事で
これからやりたい事は
カバーダンスを沢山集めて
それを皆でぶっ通しで踊るようなライブをやってみたいです
1部がBO2部がBAみたいな
そんなことができる様になるぐらい頑張ります

これ以上ないくらい大事な時期だと思うので
いい意味で、BAとBOが別々に活動できていると思うし
どっちも大事な時期だからこそ
両方のいい部分をいかして
私達個人が成長していければ
BOもBAいいグループになると思います

4年目も皆で一つになって頑張っていきましょ

English

I joined BO when I was still a first year highschooler
now when I'm almost graduating
what I want to do started from this moment
is to make a collection of lots of dance covers
and try to make a continuous live performance with everyone out of that
part 1 would be BO, then part 2 would be BA
I will try my best so that I can make it come true

Because I think there would be no turning point more important than this,
while I think BA and BO are capable of working separately, which is well,
it is a crucial moment for both, and for this very reason,
making the best use of both groups' strength,
each and every of us matures,
then I believe both BO and BA will become excellent groups

Let's try our best as a whole in 4th year too

Reviews ( 1 )

nakamaokinawa rated this translation result as ★★★ 01 Apr 2014 at 09:44

original
I joined BO when I was still a first year highschooler
now when I'm almost graduating
what I want to do started from this moment
is to make a collection of lots of dance covers
and try to make a continuous live performance with everyone out of that
part 1 would be BO, then part 2 would be BA
I will try my best so that I can make it come true

Because I think there would be no turning point more important than this,
while I think BA and BO are capable of working separately, which is well,
it is a crucial moment for both, and for this very reason,
making the best use of both groups' strength,
each and every of us matures,
then I believe both BO and BA will become excellent groups

Let's try our best as a whole in 4th year too

corrected
I joined BO when I was still a freshman in high school.
Now I'm graduating the high school.
What I want to do after graduation
is to make a collection of lots of dance covers
and to have a continuous live performance with everyone out of that.
Part 1 would be by BO, then part 2 would be by BA.
I will try my best so that I can make it come true.

I think there would be no turning point more important than this,
and I think BA and BO are working separately well.
It is a crucial period for both groups, and therefore,
both BO and BA will become excellent groups with
making the best use of both groups' strength
and every each of the members' growth.

Let's try our best as a whole in the 4th year too.

Add Comment
Additional info: BOはダンスグループ名
BAは同じメンバーで活動している歌手グループ名
段落が空いている所は人が変わるところ

字幕として使うので話言葉の様な訳が好ましいです