Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / Native Japanese / 2 Reviews / 28 Mar 2014 at 16:57

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
English

If you add one cool pair of sandals to your wardrobe this summer, make them Isabel Marant's 'Ava' model. The thong strap is coated in plump black suede, and topped with a selection of tiny beads. Promising to give any look an edge of bohemian esprit, we like these best with denim cut-offs.

Japanese

この夏あなたのワードローブに素敵なサンダルを一足加えるなら、Isabel Marantの 'Ava' モデルをどうぞ。革ひもはふっくらした黒のスエードコーティングで、えりすぐりの小さなビーズがついています。ボヘミアンエスプリのエッジはどこから見ても頼もしく、デニムのカットオフが最高です。

Reviews ( 2 )

susumu-fukuhara 66 静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあ...
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★★★★ 28 Mar 2014 at 17:18

original
この夏あなたのワードローブに素敵なサンダルを一足加えるなら、Isabel Marantの 'Ava' モデルをどうぞ。革ひもはふっくらした黒のスエードコーティングで、えりすぐりの小さなビーズがついています。ボヘミアンエスプリのエッジはどこから見ても頼もしく、デニムのカットオフが最高です。

corrected
この夏あなたのワードローブに素敵なサンダルを一足加えるなら、イザベル・マランの 'Ava' モデルをどうぞ。革ひもはふっくらした黒のスエードコーティングで、えりすぐりの小さなビーズがついています。ボヘミアンエスプリのエッジはどこから見ても頼もしく、デニムのカットオフが最高です。

後半のまとめ方は非常に素晴らしいです。広告らしい文章にきちんと仕上がっています。

This review was found appropriate by 50% of translators.

Add Comment
natsukio rated this translation result as ★★★ 30 Mar 2014 at 06:31

original
この夏あなたのワードローブに素敵なサンダルを一足加えるなら、Isabel Marantの 'Ava' モデルをどうぞ。革ひもはふっくらした黒のスエードコーティングで、えりすぐりの小さなビーズがついています。ボヘミアンエスプリのエッジはどこから見ても頼もく、デニムのカットオフが最高です

corrected
この夏あなたのワードローブに素敵なサンダルを一足加えるなら、Isabel Marantの 'Ava' モデルをどうぞ。革ひもはふっくらした黒のスエードコーティングで、えりすぐりの小さなビーズがついています。どんなファッションにもボヘミアンエスプリをプラスます。カットオフのデニムと合わせるのベスト

後半部分の意味が原文と違っています。

Add Comment