Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 28 Mar 2014 at 14:29

rmaimii
rmaimii 50
Japanese

Trackingナンバーを知らせてくれてありがとう。

19日注文分のこの荷物が日本の通関で止まっています。

今FedExに電話で確認しました。
通関処理に必要なINVOICEなどの書類が足りないようです。

FedExから御社へ26日にメールで上記の内容を連絡しているとのことです。

商品を早く受け取りたいので、FedExに必要書類を直ぐに提出して下さい。

よろしくお願いします。


English

Thank you for the tracking number.

I noticed that the package I ordered on March 19 is stopped at the customs of Japan.

I have just confirmed it to FedEx, and noticed that the forms are insufficient, such as INVOICE which is needed to pass the customs.

I heard FedEx sent you email about it on March 26.
Please send the forms back to FedEx as soon as possible, and I can get the package soon.

I hope to hear back from you soon.

Regards,

Reviews ( 1 )

[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 28 Mar 2014 at 14:47

original
Thank you for the tracking number.

I noticed that the package I ordered on March 19 is stopped at the customs of Japan.

I have just confirmed it to FedEx, and noticed that the forms are insufficient, such as INVOICE which is needed to pass the customs.

I heard FedEx sent you email about it on March 26.
Please send the forms back to FedEx as soon as possible, and I can get the package soon.

I hope to hear back from you soon.

Regards,

corrected
Thank you for the tracking number.

I noticed that the package I ordered on March 19 is held by Japanese customs.

I have just confirmed it to FedEx, and noticed that the forms are insufficient, such as INVOICE which is needed to pass the customs.

I heard FedEx sent you an email about it on March 26.
Please send the forms back to FedEx as soon as possible so that I can receive the package soon.

I hope to hear back from you soon.

Regards,

Add Comment