Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 59 / 1 Review / 27 Mar 2014 at 10:08

mshimokawa-129
mshimokawa-129 59 カナダ在住8年。 企業文書(リリース、社内報など)や新聞・雑誌記事の和<...
Japanese

ご連絡ありがとうございます。
この度はお届けしました商品に間違いがあったとのこと誠に申し訳ございません。
すぐに正しい商品を手配させていただき発送させていただきます。
今、間違ってお届けしている商品はお客様がよろしければ、ご家族やご友人などの着用できそうな方にプレゼントするなどして、そのままご利用いただければと思います。
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございませんでした。
すぐに出荷手配を取らせていただきます。

配送方法:
お問い合せ番号:

何卒よろしくお願い致します。

English

Thank you for contacting us.
We are very sorry that you received the wrong item from us.
We'll prepare the correct item and ship it to you right away.
If you are OK with it, you can keep the wrong item you have received and give it to a friend or family member whom the item might fit, or utilize it as you please.
Again, we apologize for the inconvenience you have experienced.
We process the shipment right away.

Shipment method:
Reference number:

Thank you very much for your business with us.

Reviews ( 1 )

chee_madam 52 留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。...
chee_madam rated this translation result as ★★★★★ 27 Mar 2014 at 16:39

お上手です!勉強になりました。

This review was found appropriate by 100% of translators.

mshimokawa-129 mshimokawa-129 27 Mar 2014 at 17:01

好レビューをいただきありがとうございました。

Add Comment