Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 Jun 2011 at 15:10
The company will also connect developers with handset makers or carriers to secure deals for their games to come pre-installed on devices and teach them about how to market their titles.
PapayaMobile says it can help with localization, like translating text in games, and making sure that virtual items and mechanics make sense in a cultural context there. The company will also connect developers with handset makers or carriers to secure deals for their games to come pre-installed on devices and teach them about how to market their titles.
同社はまた、携帯メーカーや通信会社とデベロッパーを引き合わせ、ゲームソフトが携帯に始めからインストールされるようにしたり、ソフトをどのように売り込むか教えたりする予定だ。
パパイヤモバイルは、ゲームを翻訳したり、バーチャルアイテムや仕組みが導入される国で文化的に理解されるかなどのローカライズを支援することができると言う。
同社はまた、携帯メーカーや通信会社とデベロッパーを引き合わせ、ゲームソフトが携帯に始めからインストールされるようにしたり、ソフトをどのように売り込むか教えたりする予定だ。