Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Mar 2014 at 16:01

hinaco
hinaco 52
Japanese

それでは、Tilt brakeが装着されたAを3台注文します。

手元にある3台のAは、Tilt brakeなしのバージョンで販売してみます。
売れるように努力してみます。
もしも、年内中に売れなかった場合は返品してもいいですか?

今回の支払い合計金額を教えて下さい。
24日までに支払います。
可能であれば、今週中にすべての商品を発送して欲しいです。


私はAの運営責任者の山田太郎です。
今後とも宜しくお願いします。
今後は以下のメールアドレス宛てに連絡を下さい。

早速ですが、注文と質問があります。






English

Then, I'll order three of A with Tilt brake.

As for the three A I currently have, I'll try to sell them without Tilt brake.
I'll do my best to sell.
May I return them if they are not sold by the end of this year?

Please let me know the grand total to pay for this time.
I'll make a payment by 24th.
If possible, I'd like all the items to be shipped within this week.

I am Taro Yamada, in charge of the operation of A.
I’m looking forward to doing business with you.
Please contact me from the following email address.

I'd like to order and ask some questions.

Reviews ( 1 )

shinnosuke 50 みなさん。 はじめまして。 Shinnosukeと申します。 ...
shinnosuke rated this translation result as ★★★★ 21 Mar 2014 at 23:59

original
Then, I'll order three of A with Tilt brake.

As for the three A I currently have, I'll try to sell them without Tilt brake.
I'll do my best to sell.
May I return them if they are not sold by the end of this year?

Please let me know the grand total to pay for this time.
I'll make a payment by 24th.
If possible, I'd like all the items to be shipped within this week.

I am Taro Yamada, in charge of the operation of A.
I’m looking forward to doing business with you.
Please contact me from the following email address.

I'd like to order and ask some questions.

corrected
Then, I'll order three of A with Tilt brake.

As for the three A I currently have, I'll try to sell them without Tilt brake.
I'll try my best to sell.
Could I return them if I can not sell them by the end of this year?

Please let me know the grand total to pay for this time.
I'll make a payment by 24th.
If possible, I'd like all the items to be shipped within this week.

I am Taro Yamada, in charge of the operation of A.
I’m looking forward to doing business with you.
Please contact me from the following email address.

I'd like to order and ask some questions.

Add Comment
Additional info: アルファベットのAには商品名が入ります。