Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 1 Review / 21 Mar 2014 at 08:57

14pon
14pon 61 こんにちは こちらで始めて、ちょうど1年経ちました 英語学習履...
English

let me explain. I live in uruguay but I have a service provided by the uruguayan mail service that they provide me an address in Miami and then they ship it to my country. 200 dollars is the limit included their service which is approx 33 dollars. that's why is important that 150 is your price with shipping or that you put the word free shipping.

Japanese

説明します。私はウルグアイに住んでいるのですが、ウルグアイのメールサービス会社からマイアミの住所をもらっていて、彼らがそこからウルグアイに転送してくれるのです。200ドルというのは彼らにかかる転送料金、約33ドルを含めての上限なのです。だから、150ドルというのが送料込みなのか、だからあなたは送料無料とおっしゃっているのかが重要なんです。

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★★ 21 Mar 2014 at 12:40

よいと思います。

14pon 14pon 21 Mar 2014 at 13:02

ありがとうございます。ちょっと最後のところがよくわからないですよね。or だけど何か逆のことを言っているわけでもないし。「言い替え」ということでいいのでしょうかね。私の訳だと本来that's why ですよね。

3_yumie7 3_yumie7 21 Mar 2014 at 13:38

ウルグアイ人が書いたのでしたら英語が母国語ではないので、仕方ないですね。

14pon 14pon 21 Mar 2014 at 16:16

あ、そりゃそうでした!にしてはお上手ですよね。思わず本気で悩みましたよ。

Add Comment