Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 65 / 3 Reviews / 20 Mar 2014 at 23:42

Japanese

貴社は最初はFedEx で発送したしかし10日以上たっても私のところに荷物は届かなかったので問い合わせした
その後荷物が返品されたとのメールを受け取ったがその理由は説明されなかった
それから今度はDHLで発送され荷物は到着したが箱を開けてみたら激しく破損していた、使用不可能な状態となっていた。
また発送を依頼してから到着まで1か月も時間かかったのに送料は増額され差額をカードから落とされていたのは納得がいかない
今回の顛末の説明をお願いします



English

Your company initially shipped using FedEx, but the package has not arrived to me for more than 10 days so I made an inquiry.
I received an email that the package has been returned but the reason was not explained.
And the package that was shipped via DHL this time was extremely damaged and not usable when I tried open the box.
In addition, despite taking one month for the package to arrive after making the request, I cannot accept an increased shipping fee that was charged to my card.
I request for an explanation of the whole matter from start to end.

Reviews ( 3 )

newbie_translator rated this translation result as ★★★★★ 20 Mar 2014 at 23:53

good

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
kapsiao_i3 rated this translation result as ★★★★★ 20 Mar 2014 at 23:58

good one!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 21 Mar 2014 at 07:01

original
Your company initially shipped using FedEx, but the package has not arrived to me for more than 10 days so I made an inquiry.
I received an email that the package has been returned but the reason was not explained.
And the package that was shipped via DHL this time was extremely damaged and not usable when I tried open the box.
In addition, despite taking one month for the package to arrive after making the request, I cannot accept an increased shipping fee that was charged to my card.
I request for an explanation of the whole matter from start to end.

corrected
You initially shipped the package using FedEx, but I did not receive it even passing more than 10 days, so I made the inquiry.
After then, you emailed me telling it was returned to you, but you did not explain what caused the return was.
Again, you shipped the package using DHL, but when I received and opened it, it was severely damaged and not usable.
In addition, I cannot accept that you increased the shipping fee without my knowledge and charged the balance to my credit card in spite of the delivery took more than one month after my request of shipment.
Please explain to me whole the pictures for what happened to this shipment.

残念です。時制がおかしくなっています。

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment