Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 65 / 2 Reviews / 19 Mar 2014 at 23:06

Japanese

再度、テイラーにギターをリペアしてもらう事は可能でしょうか?ブリッジの剥れは治っていましたが、トップの板がひどく波打って歪んでおり、またギターの音も修復前と比べて変わっており、かなり違和感があります。テイラーはブリッジの剥れを修復しただけで、ギターとしては全く修復されていません。私は、このギターは修復の見込みがなく完全に不良品で、新しく交換が必要だと思っています。
勿論今回の件については、あなたに責任はなく、テイラーの責任であると理解しています。

English

Is it possible to have Taylor repair the guitar once again? The peeling on the bridge has been fixed, but the top board has been extremely skewed. In addition, the sound of the guitar has somewhat change after the repair and it definitely feels uncomfortable. Taylor has fixed the peeling of the bridge but did not fix the guitar completely. I don't expect that this guitar can still be repaired and is a defective product so I think there is a need to replace it with a new one.
I understand that the issue this time is the responsibility of Taylor and not yours.

Reviews ( 2 )

newbie_translator rated this translation result as ★★★★★ 20 Mar 2014 at 23:55

good!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
kapsiao_i3 rated this translation result as ★★★★★ 21 Mar 2014 at 00:01

smooth!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment