Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Italian )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Mar 2014 at 14:51

saciek
saciek 50 Hi, I'm from Japan but living in Ital...
Japanese

かつて、西陣のメインストリートの千本通は京都で2番目の繁華街だったとか。1番目は新京極で、それに勝るとも劣らないにぎやかな通りでした。
もう繁華街ではありませんが、西陣の魅力にもっと多くの人に触れてもらえたら、と織成舘のある浄福寺通を石畳にし電線を整理しました。京都市の景観を守るまちづくり協議会の第一号の事業です。町家が多く残る西陣の町並みに、石畳がよく似合います。
「自分の家の前の道は自分とこの庭みたいなもの。皆さん庭の手入れはされるでしょう。

Italian

Una volta, “Senbon dori” (Via Senbon) della via principale di Nishijin era la seconda popolata di Kyoto. La prima era “Shinkyogoku” ma era difficile da dire quale era piu’ popolare.

Oggi “Senbon dori” non è più cosi popolare come una volta, ma abbiamo sistemato i pavimenti di pietra sulla via “Johhukuji” dove c’ è “Shikiseikan” ed i cavi elettrici, sperando che la gente sappi il fascino di “Nishijin”.

Era il primo progetto del consiglio per osservare i paesaggi tipici di Kyoto.

I pavimenti di pietra stanno molto bene con le case tradizionale a “Nishijin”.
“Noi pensiamo che la via d’avanti alla casa nostra sia nostro giardino. Tutti puliscono il loro giardino.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.