Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Mar 2014 at 21:28
This message is intended only for the use of the individual or entity to which it is addressed and may contain privileged and/or confidential information. If you are not the intended recipient of the message, please notify us by return email, delete the message and destroy any information you may have printed.
Good Morning Colleen,
Our customer Masaki Sato is going through the product testing process in Japan and needs to know the materials in the packaging, valves, and nuts of the beverage dispensers that he ordered in PO#82482. (see email below). Please let me know and I will forward the information on to him.
Thanks so much and have a great day!
このメッセージは、宛先の個人または組織のみが対象であり、特権的且つ・または秘密の情報が含まれている場合があります。もしあなたがメッセージの意図された受取人でない場合は、私たちに返信することによってお知らせいただき、メッセージを削除し、印刷した情報がある場合は破棄して下さい。
おはようColleen、
顧客の佐藤まさきさんが、日本で製品テストの過程を行っており、PO#82482で彼が注文した飲料ディスペンサー(下記のメールを参照ください)の梱包、バルブ、留めねじの素材を知る必要があるそうです。私に教えてくれれば、彼にその情報を転送します。
よろしくお願いします、良い一日を!