Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 18 Mar 2014 at 05:05

honeylemon003
honeylemon003 52 以前、ホームページの翻訳をさせていただいてから、 翻訳というお仕事にとて...
Japanese

途中にいる黒い人達はどうでもいい人達です。
当たると黒い球体の速度は落ちます。
進路上にいるため確実に当たるので、それを見越した速度で挑戦しましょう。

上手い具合にギリギリで止まれると嬉しいですね。
でも、沢山の黒い人達は犠牲になります。
一人のワガママの為に、犠牲になります。

English

You don't need to worry about the black people
who on on the way.
If you touch them, it makes the speed of the black glove slower,
They are on your way, so you will definitely touch then.
so you will need to go ahead with prevenient speed.

It will be nice if you can stop just before touching them.
However, lots of black people will become victimized.
Because of only one person's selfish act, they will be victimized.

Reviews ( 1 )

mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooomin rated this translation result as ★★★ 18 Mar 2014 at 08:09

original
You don't need to worry about the black people
who on on the way.
If you touch them, it makes the speed of the black glove slower,
They are on your way, so you will definitely touch then.
so you will need to go ahead with prevenient speed.

It will be nice if you can stop just before touching them.
However, lots of black people will become victimized.
Because of only one person's selfish act, they will be victimized.

corrected
You don't need to worry about the black people
whom you will meet on your way.
If you touch them, it makes the speed of the black globe slower,
They are in your way, so you will definitely touch them.
Therefore you will need to go ahead with prevenient speed.

It will be nice if you can stop just before touching them.
However, lots of black people will become victimized.
Because of only one person's selfish act, they will be victimized.

black peopleはpeople in blackの方が良いかなとも思いました。

honeylemon003 honeylemon003 18 Mar 2014 at 08:29

ご指摘の通りだと思います。評価とコメントどうもありがとうございました。

Add Comment