Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 17 Mar 2014 at 03:01

weifenbach
weifenbach 52 Japanese girl who lives and works in ...
English

Your account manager will email you when the review is over.


I cannot release them immediately
Once this has been completed we will notify you via email

Please contact the merchant to inquire about the return policy and procedure and to request a prepaid return shipping label. There is an additional $7 return fee per package with a label.
Requests are handled in the order they are received
I have marked yours as urgent as a courtesy
Once it has been completed, your account manager will let you know

However, we must handle requests in the order they are received
I have marked your request as urgent as a courtesy
As soon as it has been done, you will be notified via email

Japanese

レビューが終わりましたら、アカウントマネージャーから連絡致します。

今すぐに発行することは出来ませんが、完了しました時点でEmailにてご連絡致します。

お店の方に連絡して頂き、返品方法のお問い合わせと返送用に送料前払いの輸送ラベルの請求をお願い致します。返品手数料として一箱につき$7をご負担頂きます。
返品についてのリクエストは届いた順番で処理されてまいりますが、あなたの件に関しては特別に最優先で処理できるように手配しておきます。
作業が完了し次第、アカウントマネージャーから連絡が参ります。

私共は届いた順番にリクエストを処理して行かなければなりませんが、
あなたの件を特別に最優先で処理できるよう手配しておきました。
プロセスが終わり次第すぐにEmailでご連絡致します。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 早めに翻訳を頂けると、嬉しく思います。