Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 65 / 3 Reviews / 16 Mar 2014 at 14:35
販売復権のお願い
私は問題点を確認しましたので販売計画を提出します。
商品が届かないことがクレームにつながり、顧客満足度をさげていり
ことが問題点です。
私は以下対応、改善策を提案いたします。
Request for Sales Reinstatement
I have confirmed the problem so I am submitting a sales plan.
The problem points are the non arrival of products leading to claims and lowered customer satisfaction.
I am proposing the following improvement measures.
Reviews ( 3 )
original
Request for Sales Reinstatement
I have confirmed the problem so I am submitting a sales plan.
The problem points are the non arrival of products leading to claims and lowered customer satisfaction.
I am proposing the following improvement measures.
corrected
Appeal for the Removal of Selling Privileges
I have identified the problems on my selling practice in the past, so I would like to submit a Plan of Action
The problems had been the non-delivery of products which had led to customers’ claims and lowered customers’ satisfaction.
I would like to propose the following Plan of Action for the improvement.↵
This review was found appropriate by 0% of translators.
good!
This review was found appropriate by 100% of translators.
good!
This review was found appropriate by 100% of translators.
I have identified the problems on my selling practice in the past, so I would like to submit a Plan of Actionの文章中のsoの前にあるコンマを忘れないでください。さもないと文章が全く違う意味になってしまいます。