Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 65 / 3 Reviews / 16 Mar 2014 at 14:35

Japanese



販売復権のお願い


私は問題点を確認しましたので販売計画を提出します。
商品が届かないことがクレームにつながり、顧客満足度をさげていり
ことが問題点です。
私は以下対応、改善策を提案いたします。


English

Request for Sales Reinstatement

I have confirmed the problem so I am submitting a sales plan.
The problem points are the non arrival of products leading to claims and lowered customer satisfaction.
I am proposing the following improvement measures.

Reviews ( 3 )

[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 16 Mar 2014 at 15:37

original
Request for Sales Reinstatement

I have confirmed the problem so I am submitting a sales plan.
The problem points are the non arrival of products leading to claims and lowered customer satisfaction.
I am proposing the following improvement measures.

corrected
Appeal for the Removal of Selling Privileges

I have identified the problems on my selling practice in the past, so I would like to submit a Plan of Action
The problems had been the non-delivery of products which had led to customers’ claims and lowered customers’ satisfaction.
I would like to propose the following Plan of Action for the improvement.

This review was found appropriate by 0% of translators.

[deleted user] [deleted user] 16 Mar 2014 at 15:39

I have identified the problems on my selling practice in the past, so I would like to submit a Plan of Actionの文章中のsoの前にあるコンマを忘れないでください。さもないと文章が全く違う意味になってしまいます。

Add Comment
kapsiao_i3 rated this translation result as ★★★★★ 17 Mar 2014 at 16:11

good!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
newbie_translator rated this translation result as ★★★★★ 17 Mar 2014 at 16:16

good!

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment